Max N
2008-08-15 05:24:26 UTC
il disappunto del locatore nei miei confronti :
Sehr geehrter Herr____
leider sind sie trotz Reservierung nicht angereist,
da wir das Zimmer für Sie frei gehalten haben, konnten wir es leider nicht an andere Gäste weitergeben.
Das ist schade.
Mit freundlichen Grüßen
Oltre alla traduzione, tra l'altro penso che sia alquanto scontata:(praticamente ho mollato "pacco"ad una prenotazione fatta da me , per motivi familiari abbastanza gravi e che poi mi sono dimenticato di mandargli, in tempo utile, una email di disdetta.
io mi ero dimenticato di loro ma loro non si erano dimenticati di me e puntualmente stamattina mi è arrivata la loro email ..ah precisione tedesca! secondo me da adesso in poi, sulle prenotazioni esigeranno una caparra hahahahah!!!
questa che segue voleva essere la mia email di scuse(lo sapevo ho fatto la figura del classico italiano inaffidabile!)
chi me la traduce per favore?! GRAZIE
gentile fam. ___
mi dispiace molto di averVi creato questa situazione spiacevole purtroppo improvvise cose accadute a me e alla mia famiglia negli ultimi giorni mi costringono a riinviare il mio soggiorno e mi hanno fatto dimenticare di mandarVi disdetta della mia prenotazione
Scusandomi ancora ,e sicuro della Vostra comprensione , porgo gentili saluti
UN enorme GRAZIE a kinque voglia aiutarmi